Partners


Ich bin sehr stolz darauf, seit Mitte diesen Jahres Ambassador von Sram und Zipp zu sein.

Sram Schaltgruppen sind nicht nur innovativ und Leicht sondern mir gefallen sie auch sehr vom Design.

Mit der Erfindung von Wifli hat Sram für Fahrer wie mich einen ganz große Erleichterung in den Bergen geschaffen.

Ohne Wifli hätte ich meine große Alpendurchquerung (darüber könnt ihr hier nachlesen), wo ich im ersten Teil auch Gepäck dabei hatte sicher nicht geschafft!

Und auch dieses Jahr geht Sram mit 1x wieder neue Wege.  Über meine Erfahrungen mit 1x und hydraulischen Scheibenbremsen könnt ihr bald mehr hier auf meiner  Webseite nachlesen.

Ich bin besonders gerne Ambassador von Sram, weil sie sich mit World Bicycle Relief und Sram Cycling Fund auch sozial engagieren!

I am very proud to be ambassodor of Sram and Zipp since middle of this year!

Srams groups are not only innovativ and light, but I also like the design very much.

With the invention of Wifli, Sram helped riders like me to feel much more comfortable in the mountains.

Without Wifli I would never have been able to finish my huge alpcross, where I also had to take a bag the first part. More over this adventure you can read here.

And also this year Sram goes with the 1x new ways again. More over my experience with 1x and hydraulic  discbrakes you can read here on this page soon.

I can especially indentify myself very good with Sram, because with World Bicycle Relief and Sram Cycling Fund, they are also engaged in charity projects!

Je suis très fier d´être ambassador de Sram et Zipp depuis cet année! Les groupes de Sram ne sont pas seulement légère et novateure, mais j´aime aussi le design.

Avec l ´invention de Wifli, Sram aide les cyclists comme moi beaucoup de  se sentir plus comfortable dans les montées. Sans Wifli je n ´aurais étais jamais capable de finir mon grand traversé des alpes, où j´avais même une sac a porter la première partie. Plus sûr cet aventure tu trouves ici.

Cet année aussi, Sram va avec 1x sûr des nouveaux chemins. Tu peux lire plus sûr mon expérience avec 1x et des freins à disques hydrauliques bientôt ici.

Je peux surtous m´identifier très bien avec Sram, parce qu ´ils engage avec World Bicycle Relief et Sram Cycling Fund dans des projets soziales!




Wir verbinden alle Zipp mit schnellen und technisch sehr ausgereiften, aerodynamischen Laufrädern. Über meine Erfahrungen mit den neuen C30 Course könnt ihr hier mehr nachlesen.

Zipp ist aber noch viel mehr: Von der Produktlinie Service Course, die Sattelstütze, Vorbau und Lenker umfasst bin ich sowohl funktionell als auch vom Design her sehr begeistert!

When we think of Zipp, we think all of fast, technical and aerodynamic wheels. More about my experiences with the brand new C30 course, you can read here.

But Zipp is much more: I am very impressed of the Service Course product line, which includes seatpost, stem and handlebar. They are not only very functional but also very beautiful!


Si on pense à Zipp, on pense tous à des roues vite, aerodynamique et très techniques. Sûr mon expérience avec les nouvelles roues C30 course tu peux lire ici.

Mais Zipp est beaucoup plus: par la ligne Service Course qui comprend tige de selle, potence et gidon je suis très emballé de la functionalité et du design!




"Passion. Performance. Perfection." ist der Leitspruch von Focus. Das merkt man beim Cayo besonders, auch dass hier echte Rennfahrer am Werk sind! Mehr über meine Cayo Disc könnt ihr hier nachlesen.

Natürlich fühlt es sich besonders toll an auf einem "German Engineered" Rad unterwegs zu sein ;-)

"Passion. Performance. Perfection."

is the motto of Focus. This you can see especially at the Cayo and too that it ´s designed by real racing cyclists! More about my Cayo Disc you can read here.

Of course I love to ride a real "German Engineered" bike ;-)

"Passion. Performance. Perfection."

est la devise de Focus.

Ca ce voit speciallement dans le Cayo et aussi qu ´il est fait des vrai cyclistes du course! Tu peux lire plus sûr mon Cayo Disc ici.

Et biensûr j´adore de rouler sûr un

"German Engineered" vélo ;-)




Ich bin sehr froh, eine Leistungsmesskurbel an meinem Rad zu haben. Sie hilft mir im Training zu wissen, wo ich stehe, motiviert bei Intervallen und zeigt mir auch wann es wirklich mal nicht mehr geht und man  besser einen Ruhetag einlegen sollte.

Besonders hilft sie mir aber im Rennen, mein Tempo besonders am Anfang zu fahren, wenn alle lossprinten. Dieses Tempo kann ich sehr lange halten und hole so die meisten wieder ein.

Das Quarq fällt auf, dass es eben nicht auffällt, weil es absolut zuverlässig ist und ich die Batterie  auch sehr schnell selbst wechseln kann.


I am very happy to have a powermeter on my bike! it helps me in training to see, where I am, to motivate in intervals and to show also when it ´s better to take a restday.

But even more it helps me in races to stay at my limit pace and not to get nervous at the start when everybody passes. This pace I can hold very long and so I see most of them back.

The Quarq makes it very easy just put on and start and if needed I can change the battery on my own.


Je sus très heureuses d´avoir une powermeter sûr mon vélo. Ca m´aide beaucoup en entrainement, de voir où je suis, me motivier dans des intervalles et de me montrer quand c ´est mieux de se reposer. Mais encore plus ca m´aide dans les courses de rester à mon limit que je peux tenir longetemps, sans me laisser devenir nerveuse de tous le monde qui passe. Souvent je les revoir après. Le Quarq est très facile, jusque monter et commencer, même la pille je peux chnager moi même.





Seit einigen Jahre Teste ich Schuhe und Kleidung für Mavic. Es ist sehr interessant zu der Entwicklung solch toller Produkte beitragen zu dürfen. Auch wenn man oft im Sommer mit Wintersachen rumfahren muss oder wegen der Geheimhaltung bei Hitze Überschuhe tragen muss. Von den aktuellen Cosmicschuhen bin ich sehr begeistert, von Passform und Komfort sind das die besten Schuhe, die Mavic je hergestellt hat!

Since a few years I have the chance to test shoes and clothes from Mavic and help with this in the development of this great products!

It ´s funny to wear winter clothes in summer and when everybody looks you laughing, because you wear overshoes on hot days to hide the prototypes.

With the new cosmic shoes mavic really did a huge step forward. This are the best and comfortablest shoes Mavis ever produced!

Depuis des années, j´ai la chance de tester des vêtements et des chaussures de Mavic et d´aider commeca du développement des des super produits!

C ´est drôle de rouler en plein été avec des vêtements d´hiver ou de porter des Sûrchaussures, même si c ´est chaud pour câcher les prototypes.

Avec les nouvelles chaussures Cosmic, Mavic a réaliser une enorme pas dans l ´avenir. Au niveau de confrte et de la forme, ce sont vraiment les meilleures chaussures Mavic a fait!




Ich kann nicht mehr ohne Solestarsohlen fahren! Das ist wirklich die beste Investition, die man für eine Kraftmaximierung und für seine Gesundheit machen kann! Man kann an den Wattzahlen sehen, ob man mit oder ohne Sohlen fährt! Da die Sohle den Fuss individuell gerade stellt, sitzt somit der ganze Fahrer gerade auf dem Rad und hat eine viel bessere Kraftübertragung!

I can ´t ride any more without Solestar insoles! This is really the best investment you can do for more power on the bike and for your health! You can see on your powermeter, if you are wearing the insoles or not! The insoles are made individuel for you, to put your feet in a straight position, so from there all your body comes in the right position and you get a much better power transmission!

Je ne peux plus faire du vélo sans des semelles Solestar. C´est vraiment le meilleur investissement tu peux faire pour plus de force et pour la santé! Tu peux voir sûr ton powermeter si tu les portes ou pas!

Les semelles sont fait individuellement pour tenir les pieds droit et avec les pieds tous le corps et avec ca une meilleure transmission de force sûr les pedales!




Die Familie Pircher sind schon sehr lange sehr gute Freunde, ohne sie hätte mich sicher das Pässevirus nicht so befallen. Sie haben mich immer bei jedem Radprojekt unterstützt, mit Daumendrücken, die Moral weider aufrichten, Wettervorhersagen, Begleitung im Regen, Unterkunft, Streckenplanungshilfe und natürlich der besten Pizza der Welt! Die macht wirklich schnell! Solltet ihr je in der Nähe von Meran in Südtirol sein, fahrt unbedingt nach Riffian zum Pizzaessen! Ach ja das Eis ist natürlich auch ein Traum!

Danke, dass ihr immer an mich geglaubt habt!!!

The Pircherfamily are since long time very good friends and without them I would have never become so fond of mountains on the bike! They always supported me on every project on the bike I ever did: with keeping the fingers crossed, rising the moral up, weatherforecasts, company in rain, planing of tours, a place to sleep and of course with the best pizza in the world! This one makes really fast! If you are ever near Meran in Southtirol, go to Riffian to eat a homemade Pizza! And by the way the icecream is a dream too, of course!

Thank you, that you all always believed in me!!!

La famille Pircher sont des très bonnes amis depuis longetemps, sans eux j´aurais jamais découvert la beauté de grimper des montagnes sûr un vélo! Et ils m´ont toujours soutenu en tous mes projets dans le cyclism, avec croisemet des doigts, monter la morale, prévisoins météorologiques, compagnie sous la pluie, planification des tours, a place pour dormir et biensûr avec la meilleure pizza du monde! Elle te fait vraiment plus vite! Si tu es une jour vers Meran au Tirol du sud, il faut absolument aller à Riffian pour manger une pizza, ah oui la glace est très bonne aussi biensûr!

Merci à vous que vous avez toujours croyé en moi!!!